Skip to content
Ksenija Premur: Aspekti teorije prevođenja
13,99
Pokukaj v knjigo ...

jezikoslovje

Ocena: 78% | 15 ocen

Aspekti teorije prevođenja

Ksenija Premur


Aspekti teorije prevođenja obimna su i iscrpna teorijska i empirijska studija problema prevođenja na temeljima konkretne analize prijevodnih rješenja s engleskog na hrvatski jezik i s hrvatskog na ruski jezik na predlošku raznih žanrova tekstova, i to od filozofskih do stručnih i književnih.


Lastnost Vrednost
Založba Naklada Lara
Leto izdaje 2018
Strani 172
Jezik hrvaški
Tip datoteke epub
ISBN 9789537289850

Izvodov na voljo:


  • Prost
  • Prost
  • Prost
  • Zaseden

    Še 3 dni 35 min in 6 sekund


Dolg opis

Aspekti teorije prevođenja obimna su i iscrpna teorijska i empirijska studija problema prevođenja na temeljima konkretne analize prijevodnih rješenja s engleskog na hrvatski jezik i s hrvatskog na ruski jezik na predlošku raznih žanrova tekstova, i to od filozofskih do stručnih i književnih. Ovaj iznimno vrijedan rad plod je osobnog bogatog prevodilačkog iskustva, ali i teorijskog bavljenja problemima prevođenja, te je tako treće objavljeno djelo nakon Teorije prevođenja (1997.) i Modela prevođenja (2005.). Produbljena analiza prijevodnih rješenja povezuje opća teorijska pitanja s konkretnom prevodilačkom praksom, te tako predstavlja iznimno vrijedan doprinos za kojim će posegnuti teoretičari prevođenja i sami prevoditelji. Nepisano je pravilo da pjesnici prevode pjesnike, a znanstveni i tehnički žanr zahtijeva posebne vještine za koje su spremni samo oni stručnjaci koji vladaju temeljnim terminološkim tezaurusom. Tako se dijele dva velika poglavlja teorije i prakse prevođenja, a to su književni i znanstveni prijevodi koji pred prevoditelja postavljaju posebne zahtjeve. U književnom prevođenju bitne su realije prostora i vremena u koji je smještena radnja ili poezija. U znanstvenom i tehničkom prevođenju bitna je jezgra korektnog prijevoda adekvatni prijenos termina i gnijezda termina. Dok za znanstveno prevođenje vrijedi ponajvećma tekstualni model prevođenja, za književno prevođenje najadekvatnije rezultate pruža žanrovsko-stilistički model.


Povezane knjige


Vid Snoj: Židovski sekstet
13,99
Vid Snoj
Židovski sekstet
Ksenija Premur: Teorija prevođenja
4,99
Ksenija Premur
Teorija prevođenja
Tomo Virk: Strah od naivnosti
4,99
Tomo Virk
Strah od naivnosti
Matevž Kos: Pokušaji s Nietzscheom
5,99
Matevž Kos
Pokušaji s Nietzscheom
Matevž Kos: Oholost i pristranost
5,99
Matevž Kos
Oholost i pristranost
Ksenija Premur: Modeli prevođenja
4,99
Ksenija Premur
Modeli prevođenja

Druge knjige avtorja


Ksenija Premur: Teorija prevođenja
4,99
Ksenija Premur
Teorija prevođenja
Ksenija Premur: Krhotine kineskog porculana
7,99
Ksenija Premur
Krhotine kineskog porculana
Ksenija Premur: Tko je Roger Moore?
12,99
Ksenija Premur
Tko je Roger Moore?
Ksenija Premur: Dvije pripovijetke
10,99
Ksenija Premur
Dvije pripovijetke
Ksenija Premur: Trešnjin cvijet
12,99
Ksenija Premur
Trešnjin cvijet
Ksenija Premur: Lao Ce
12,99
Ksenija Premur
Lao Ce
Ksenija Premur: Filozofija života zen buddhizma
4,99
Ksenija Premur
Filozofija života zen buddhizma
Ksenija Premur: Madrigal za ljeto
7,99
Ksenija Premur
Madrigal za ljeto
Ksenija Premur: Modeli prevođenja
4,99
Ksenija Premur
Modeli prevođenja