Skip to content
Janez Žiga Valentin Popovič [Johann Siegmund Valentin Popowitsch]: Glossarium Vindicum
1,99

jezikoslovje

Ocena: 78% | 15 ocen

Glossarium Vindicum

Janez Žiga Valentin Popovič [Johann Siegmund Valentin Popowitsch]

Osnutek slovenskega slovarja iz druge polovice 18. stoletja

Slovenec Janez Žiga Valentin Popovič (1705–1774), v času Marije Terezije profesor nemškega jezika na dunajski univerzi, je poleg drugih rokopisov zapustil tudi osnutek slovarja s kakimi tisoč slovenskimi in drugimi slovanskimi besedami, ki se hrani v Narodni in univerzitetni knjižnici v Ljubljani. Popovičevo delo, ki predstavlja zametek slovenske dialektologije in predznanstvena iskanja etimologij, so črpali in uporabljali mnogi (Marko Pohlin, Anton Breznik), širše dostopno pa postaja šele z objavo, ki je opremljena s spremnimi besedili ter kazali slovenskega in drugega slovanskega.


Lastnost Vrednost
Založba ZRC SAZU
Zbirka Linguistica et philologica
Leto izdaje 2007
Strani 118
Jezik nemški, slovenski
Tip datoteke pdf
ISBN 9789612545369

Izvodov na voljo:


  • Prost
  • Prost
  • Prost
  • Zaseden

    Še 3 dni 35 min in 6 sekund


Dolg opis

Prvo natisnjeno delo, ki na predznanstveni stopnji predstavlja slovensko besedje in vzporednice v drugih jezikih, je Pohlinov Glossarium Slavicum iz leta 1792 (ta je bil leta 1973 ponatisnjen). Doslej pa še ni bila objavljena rokopisna osnova Pohlinove knjige, namreč izvirno gradivo Janeza Žiga Valentina Popoviča (1705–1774), Slovenca, rojenega v Arclinu pri Vojniku. Slovenistično jezikoslovje z izdajo tega gradivskega vira, ki se hrani v Narodni in univerzitetni knjižnici v Ljubljani, torej poravnava dolg do Popoviča, saj je ta ne samo v zdaj natisnjenem osnutku slovenskega slovarja, ampak tudi v svojih nemško pisanih delih pri slovenskih in drugih slovanskih besedah pogosto navajal njihov izvor. Nekatere njegove ugotovitve so obveljale celo kot etimologije, marsikatera pa je bila zgrešena. Vsekakor je bila tudi v nemškem prostoru pionirska Popovičeva metoda, s katero je zajemal slovensko besedje, saj je različne slovenske in slovanske lekseme za isti predmet ali pojav velikokrat tudi prostorsko zamejil. S tem se precej spremenijo spoznanja o samih začetkih slovenske dialektologije. – Popovičevo delo je opremljeno s komentarji, opombami in viri, z orisom Popovičevega življenja in dela ter s kazaloma slovenskega in drugega slovanskega, in sicer besedja in besednih zvez ter krajevnih in rečnih imen, imen pokrajin, jezikov, narodov in ljudstev.Knjigo, ki je skoraj v celoti dvojezična, bodo s posebnim veseljem jemali v roke raziskovalci zgodovine slovenskega jezika, slovenskega razsvetljenstva, slovenske (zgodovinske) dialektologije in slovanskega primerjalnega jezikoslovja ter radovedni posamezniki.


Povezane knjige


Jernej Habjan: Literatura med dekonstrukcijo in teorijo
11,99
Jernej Habjan
Literatura med dekonstrukcijo in teorijo
Vid Snoj: Židovski sekstet
13,99
Vid Snoj
Židovski sekstet
Ksenija Premur: Teorija prevođenja
4,99
Ksenija Premur
Teorija prevođenja
Tomo Virk: Strah od naivnosti
4,99
Tomo Virk
Strah od naivnosti
Matevž Kos: Pokušaji s Nietzscheom
5,99
Matevž Kos
Pokušaji s Nietzscheom
Matevž Kos: Oholost i pristranost
5,99
Matevž Kos
Oholost i pristranost